Pitanje:
Kada se pojam "Svemir" prvi put počeo koristiti?
Major Stackings
2013-08-01 07:42:33 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Kada je "Svemir" postao prihvaćena terminologija za područje izvan Zemljine atmosfere? Kako se, ako uopće, zvao prije nego što je postao poznat kao "Svemir"?

Gotovo bih rekao da bi ovo trebalo biti na ELL-u, a ne ovdje.
@Undo - To je terminološko pitanje, mislim da nije nužno prikladno samo za [english.se] ili čak [ell.se], već jednako tako i za [SE] web stranice na koje se odnosi. Ovdje se mogu definirati i terminološka pitanja vezana uz [space.se], gdje će možda biti najčešće spominjana.
Definitivno pripada na [Engleski jezik i upotreba] (http://english.stackexchange.com)
Slažem se s @TildalWave. Riječ je o terminologiji. To je relevantno za razumijevanje stare literature. Istraživanje svemira prilično je mlado područje, pa je promjena ili prilagođavanje terminologije relevantno pitanje!
Ovo je pitanje relevantno za Istraživanje svemira, ali nedostaje nam skupina stručnjaka koji bi * ispravno * odgovorili na njega i procijenili taj odgovor, što dokazuje činjenica da je trenutačno prihvaćen i najviše glasan odgovor jednostavno pogrešan.
Dva odgovori:
#1
+14
Miltonist
2014-08-15 05:21:38 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Milton zapravo nije prvi engleski autor koji je u tom smislu koristio 'prostor'. Njega antetiraju Lucy Hutchinson i John Evelyn, obojica koriste 'prostor' za prijevod 'spatium' u svojim engleskim verzijama Lucretiusova De Rerum Natura . Milton je vjerojatno pomogao engleskom osjećaju da uhvati, a i on je aludirao na Lucretiusa. Inače, Izgubljeni raj, knjiga 1, red 650 (koji ima jedninu "prostor može stvoriti nove svjetove") bolji je primjer za upotrebu od redaka u knjizi 8.

#2
+12
TildalWave
2013-08-01 08:30:21 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Engleska riječ prostor potječe od latinske riječi za prostranstvo - spatium (također napisana spacium na srednjovjekovnom latinskom ), a kasnije i francuska riječ espace , čijom je upotrebom nastala engleska varijanta space .

Najraniji spomen prostora u odnosu na 'svemir' pripisuje se engleskom pjesniku iz 17. stoljeća Johnu Miltonu, koji ga je koristio u svojoj epskoj pjesmi Izgubljeni raj s gotovo istim učinkom sada ga koristimo za opisivanje 'svemira' izvan Zemljine atmosfere pretanke za zrakoplovne svrhe (ili drugih nevoljnih definicija):

Kad vidim ovaj lijepo okvir, ovaj Svijet,
Neba i Zemlje koji se sastoji i izračunavam
Njihove veličine - ova Zemlja, mjesto, zrno,
atom, s nebeskim svodom u usporedbi
I svim njezinim numeriranim zvijezdama, koje kao da se kotrljaju
Prostori neshvatljivi (za takve
Njihova udaljenost raspravlja se i njihov brzi povratak
Dnevni) samo da prosuđuju svjetlost
Oko ove neprozirne Zemlje, ovog točnog mjesta,
Jedan dan i noć, u cijelom njezinom velikom istraživanju
Beskorisno osim toga - razmišljajući, često se divim,
kako bi priroda, mudra i štedljiva, mogla počiniti
Takve nesrazmjere, suvišnom rukom
Toliko plemenitijih tijela za stvaranje,
toliko višestruko, ovom use,
Jer se nešto pojavi, a na njihove kugle nametnu
Takva nemirna revolucija iz dana u dan
Ponavlja se, dok se neaktivna Zemlja,
To bolje može s daleko manje pomicanja kompasa, Poslužuje je plemenitija od nje same, postiže
Njezin kraj bez najmanjeg pokreta i prima,
Kao počast, takvo bezumno putovanje donijelo je
besplotne brzine, njezine topline i svjetlosti; Brzina, da opišemo čiji broj brzine ne uspije.
- viii. 15-38.

Miltonov opis svemira i njegovih nebeskih tijela detaljno je opisan u Projekt Gutenbergova knjiga o astronomiji Miltonovog "Izgubljenog raja", Thomas Orchard.

Koje je doslovno značenje izvorne latinske riječi?
@Undo - Prostranost. Ali koristio bi se u bilo kojem smislu opisujući vrijeme ili prostor (prostor, sobu, opseg, udaljenost između točaka, kvadrat, razdoblje ili interval vremena, vrijeme ili slobodno vrijeme, kao u slučaju mogućnosti ...). Također kao kvantitativna mjera, na pr. za "puno", "puno", "sve", itd. Etimološki dolazi od praindoeuropskog _ "spe -" _ za povlačenje, istezanje, širenje.


Ova pitanja su automatski prevedena s engleskog jezika.Izvorni sadržaj dostupan je na stackexchange-u, što zahvaljujemo na cc by-sa 3.0 licenci pod kojom se distribuira.
Loading...